为保护法语纯洁性防止语言被“侵蚀”,法国禁止电子游戏中使用英语术语!

关注我们的 WhatsApp 频道, TikTokInstagram 以观看最新的短视频 - 开箱,测评与第一手新闻资讯。

为保证法语的纯粹性,法国政府发布电子游戏术语使用规范,建议将充斥着英语词汇的“游戏黑话”一律替换为经过批准的法语版本!

日前法国政府已经下令,政府部门人员不再使用英语电子游戏术语,比如串流(streaming),电子竞技(e-sports)等。

据了解,法国相关部门修改了对使用英语技术术语的规定。这一决定是为了保护法语的纯洁性,确保法国玩家对能用法语解释的活动和概念就不用英语来代替。

根据法国文化部,这些英语术语对日常不玩游戏的人来说可能会有“理解上的障碍”,优先使用法语术语,能让人们能更轻松地交流。

以下是法国官方给出的一些流行游戏术语的法语翻译示例:

  • Pro-gamer(职业玩家)= Joueur professionnel
  • Cloud gaming(云游戏)= Jeu video en nuage
  • Esports(电子竞技)= Jeu video de competition

这也意味着,虽然对法国公民来说使用英语词汇并不违法,但对政府工作人员来说就有了约束力,政府工作人员现在不能再以官方身份使用这些术语。

法国十分重视法语的纯粹性,常常警告称法语受到英美语言文化影响侵蚀而堕落。早在今年 2 月份,法国监管机构 Académie Française 表示,“big data”和“drive-in”等英语术语正在导致法语的退化,这种情况“不能被视为不可避免的”。

法国文化部官员表示,专家已经搜索了视频游戏网站和杂志,看看是否已经存在法语术语,总体目的是让人们更容易沟通。

更多科技资讯,请继续守住TechNave中文版!

资料来源

大家来评论

为保护法语纯洁性防止语言被“侵蚀”,法国禁止电子游戏中使用英语术语!